Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris occitània. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris occitània. Mostrar tots els missatges

divendres, 14 de juny del 2024

Occitània, Catalunya, Aragó: Sant Roch

 Occitània, Catalunya i Aragó




Sant Roch era occità nascut a Montpeller, en occità Montpelhièr. La seva vernacla és el provençal occità. La ciutat on va néixer Jaume I rei dels regnes de la Corona d'Aragó. Van treure la "h" per desoccitanitzar el mot. Ara li diuen Roc. En castellà Roque. El mot Roig és derivat de Roch.



San Roque a diversos municipis de la Península Ibèrica relacionats amb Occitània, Catalunya i altres regnes  bel·lònides de la Corona d'Aragó, i les seves llengües: occità, navarrès o basc i català, abans que s'hi parlés castellà que va ser en el segle XVI anys després que  Isabel de Castilla  s'hagués casat amb Ferran II dels regnes bel·lònides d'Aragó.




Jordi Salat
josalort@hotmail.com


Notes:




diumenge, 25 de juny del 2023

Cardona. El comte de Barcelona Borrell II i la Carta de població de Cardona

 


Monument al comte de Barcelona

 el bel·lònida Borrell II a la plaça de Cardona

A la plaça de la de Cardona hi ha un monument dedicat a Comte Borrell II que és obra  de Josep Maria Subirachs.



Estàtua del comte Borrell II (930) fill de Riquilda de Tolosa de Llenguadoc ciutat del regne d’Aquitània ara Occitània. Casat amb Letgarda que també era de Tolosa de Llenguadoc. Va rebre la Carta de Poblament de Cardona atorgada pel seu avi Guifré el “Bel·lós” parent del comte Bel·ló de Carcassona (Occitània) i de Salomó, comte de Narbona (Occitània) ciutat on es troba la catedral dedicada a Sant Just i Sant Pastor relacionada amb la basílica de Sant Just i Sant Pastor una basílica relacionada amb els cristians arrians que també trobem a Barcelona.

Borrell II el primer independentista català amb arrels occitanes i la Independència de Catalunya[1]

Borrell II es va destacà per negar-se a renovar el Pacte de Vassallatge amb el rei francès de la dinastia capeta, Hug Capet després que aquest es negués a ajudar-lo a lluitar contra els musulmans, per la qual cosa els seus comtats catalans passaren a ser independents de Facto, ara en diríem  de forma Unilateral.

A part dels títols comtals hereditaris, emprava els títols honorífics de marquès i duc de la Gòtia dux Gothicae (Borrelli ducis Gothicae) (971), així com el títol de "príncep de Gothlandia" amb connotacions de sobirania. Quan arribà el decisiu any 987, quan Borrell II demanà auxili al rei franc  Hug Capet per valer el pacte de vassallatge, el cronista de la cort franca Richer el qualificà de duc de la Hispània Citerior, un títol que Borrell II mai no utilitzà per a si mateix; davant la ineficàcia de l'auxili franc el pacte de vassallatge quedà trencat. Vers el març del 988 Borrell II s'intitulava gratia Dei hibereo duci atque marchiso («per la gràcia de Déu duc ibèric i marquès») i hom no coneix cap precepte reial franc per a la Gòtia posterior al 986. Això no obstant però, en tots els documents de la Gòtia es continuaran datant els documents oficials per la data del regnat dels reis francs —i no per l’Era Hispànica—, una pràctica que continuaria fins que el llinatge dels comtes de Barcelona esdevingueren reis de la Corona d’Aragó.[2]

 

Les guies i els guies de turisme oficials de Catalunya, ja des de la seva formació acadèmica, no arriben a aquest nivell històric que configura un Marc Referencial d’arrels occitanes. Aquest marc comporta relacions amb la dinastia dels bel·lònides, el cristianisme arrià, els càtars, les llegendes del sant Graal i la revelació “poliglota” vernaclista de Pentecostès.....

Hi ha un filtreig o censura  per part d'un poder fàctic que intervé en la formació acadèmica el qual condiciona i determina la mentalitat del poble català, els habitants de Catalunya i la identitat catalana, la identificació de la catalanitat i el seu reconeixement genuí? Jo crec que sí.

 

 Jordi Salat

josalort@hotmail.com 

dimecres, 21 de juny del 2023

Cardona. Arrels occitanes i dinastia bel·lònida

 

CARDONA

Arrels occitanes i dinastia bel·lònida

Un lloc, un castell, una església i uns personatges amb arrels occitanes i llinatge bel·lònida. Què representen els tres cards de l'escut Cardona en funció de la cultura celta? Quin sentit tenen els cards a Escòcia on el card és la Flor Nacional? Era aquest és símbol del primer català amb arrels occitanes el comte Borrell II, quan va declarar la independència de Catalunya de forma unilateral?

 

La primera cosa que vaig fer quan vaig començar a preparar el viatge a Cardona va ser cercar el significat del topònim: què vol dir Cardona? D’entrada no ho vaig trobar. Vaig trobar la següent informació: “el nom de la vila de Cardona (Barcelona) d’origen preromà i significat desconegut....” i també “Cardona existia en temps del ibers com ho testimonien les restes iberes trobades en el lloc” Bé, aleshores, dedueixo que tenia un nom en llengua iber. Què pot significar Cardona en iber?

Sovint les autoritats oficials i acadèmiques  expliquen els orígens dels topònims de Catalunya i la Península Ibèrica, donant-los orígens llatins. No reconeixen significats ibers. Potser perquè no es troben escrit ibers i sí que es troben escrits en llatí fets per monjos de l’església catòlica de Roma. En aquest texts sovint en lloc de parlar d’Ibèria, s’hi ha escrit Hispània.

Sembla ser que en algunes ocasions s’obviava intencionadament els significats ibers o anteriors al escrits llatins per motius de adaptar-ho al criteri polític i religiós de Roma i el seu marc referencial imperialista que era de caire patriarcal en detriment del criteri iber que era matriarcal i paganista.

Trobo una informació que fa derivar el nom de Cardona del llatí i es basa en documentació escrita en temps de dominació romana que es quan s’escrivia oficialment en llatí i sota el nihil obstat de l’església catòlica de Roma: “Cardona té una data de naixement documentada: el 23 d'Abril del 986, dia en què el comte  Borrell II atorgà la  Carta de Poblament, que actualment es conserva a l'arxiu històric de la vila. Cardona, comença veritablement en l'etapa medieval, a partir del 789. Recordo haver llegit que en llengua ibera, CAR volia dir PEDRA. Ara fa uns quants anys vaig fer un estudi sobre els topònims que començaven per CAR, com per exemple: Cardedeu, Carcassona – ciutat situada a Occitània-, Cartagena, Carmançó,  Vall de Cardós, Ribera de Cardós, riu Cardener, Serra de Cardó ....

Donat que en tots aquests llocs hi ha hagut presència d’ibers penso  que podria trobar el sentit que busco pel nom de Cardona. I atès que Carcassona acaba amb ONA igual com Cardona, em plantejo la possible i hipotètica relació. Però, atès que Carcassona està situada geogràficament a Occitània,  actualment sota administració política de França, i Cardona està situada geogràficament a Catalunya, actualment sota administració política d’Espanya hauria de trobar uns lligams històrics entre elles, entre Carcassona i Cardona. Per això analitzo la història de Cardona. Existeix alguna relació entre Cardona( Catalunya) i Carcassona (Occitània)?

Llegeixo  una informació on es diu que “ els primers Cardona provenen del llinatge Folch i comencen a denominar-se Cardona al rebre, per mercè o gràcia reial, el senyoriu de la vila situada on ara és província de Barcelona, la qual tenia aquest nom” A partir d’aquí em faig un quadre cronològic. L’any 986 es va donar la Carta de Població a un tal Ermemir. 

Any 986 Ememir

Cardona té una data de naixement documentada el 23 d’Abril, actualment dia de Sant Jordi, de l’any 986. La carta de població  va ser donada a un noble  que es deia  Ermemir i era vescomte d’Osona, ara comarca que té la capitalitat a Vic. Aquest municipi  originàriament s’escrivia Vich. Posteriorment a la reforma de Pompeu Fabra se li va posar Vic sense la “h”. Aquest mot Vich jo  relaciono amb el nom de la ciutat occitana anomenada Vichy. Oficialment, però,  diuen que Vic, ve del llatí Vicus. Jo això no ho crec perquè el seu nom original era Vich i crec que ens han volgut esborrar les arrels del mot Vich amb l’occitanitat del mot Vichy. I dit això torno a la pregunta que m’he fet anteriorment: hi ha alguna relació entre Cardona de Catalunya i Carcassona d’Occitània? Hi ha alguna relació entre Vich de Catalunya i Vichy d’Occitània? Si Vic prové del llatí Vicus, d’on prové la “h” de Vichy? Continuo cercant les arrels i la identificació del comte Ermemir.

Els descendents el comte Ermemir del Comtat d’Ausònia ara dita Osona un anys després de rebre la Carta de Poblament de Cardona l’any 1062 prengueren la denominació de vescomtes de Cardona. Adoptaren i férem propi “el nom del lloc”. Per quin motiu?  Hi havien tingut avantpassats en temps anteriors a la dominació sarraïna o musulmana que va provocar una migració de habitants d’aquestes terres cap a l’altra banda dels Pirineus? Cal buscar el significat del mot en el llatí o bé en l’iber que s’hi havia parlat anteriorment?



L'Escut dels Cardona

Cardona. Arrels occitanes i dinastia bel·lònida 2 L'Escut dels Cardona

El comte Borrell II i la Carta de població de Cardona 

Cardona. Arrels occitanes i dinastia bel·lònida 4 El comte de Barcelona, el bel·lònida Borrell II

Jordi Salat

josalort@hotmail.com



dissabte, 11 de juny del 2022

Visita a Bordeus (1) Monument a la Memòria dels Girondins

VISITA A BORDEUS

La meva visita a Bordeus (Gasconha. Occitània) ha començat al Monument a la Memòria dels Girondins. Fotos del monument, l'estàtua que representa a la República amb la mà que representar el dret a votar ( el què vol l'esser humà, no el què permet la llei imposada constitucionalment) i les tres estàtues que representen el mal en la política: la ignorància, la mentida i el vici.














dijous, 10 de març del 2022

DOTZERIES 2 Diàleg amb un lector basc que em llegeix i escolta en català

 

DOTZERIES

Diàleg pluripersonal amb els lectors del llibre DOTZE, informacions complementàries i addicionals

2 Primera Part


Diàleg amb un lector basc, que em llegeix  i escolta en català


Aquest mes de Març de 2022, he rebut un correu electrònic d’una persona que s’ha presentat començant el seu escrit en llengua euskara i que tot seguit m’ha continuat escrivint en llengua catalana. Vet aquí el nostre diàleg.

M’ha dit:

 

Arratsalde on Salat jaun txoil agurgarria, nire izena Mikel  da.(Bona tarda, senyor Salat, em dic Mikel)

 

Badakit Euskara ikasi eta erabiltzen duzula baina biok Katalanez erosoago egongo garelakoan nago.(Sé que aprens i fas servir el basc, però crec que ens trobarem més còmodes en català)

 

Espero que em pugui disculpar les faltes orotgràfico-gramaticals que pugui tenir.

 

He llegit treballs seus, he sentit conferències seves i segueixo el seu Blog Vernacle. Admiro molt el que fa encara que em costi comprendre tot, quan el sento o llegeixo haig de rumiar o tornar a llegir però m'entren ganes de saber més.

 

El que busco és el lloc dels bascos al món i el seu significat còsmic.

 

He llegit a Maria Montessori que l'hi dona moltíssima importància a l’"Educació Còsmica" i educar per a la pau; a Teillard de Chardin i m'agrada la seva visió de l'amor fora del "romanticisme sucrós" que se l'hi dona avui dia. De gent actual segueixo molt an Asisko Urmeneta, un altre que com vostè busca les raons i arrels de les coses més enllà de "el que sabem fins ara", de fet va ser gràcies a ell que vaig saber sobre Alexandre Deulofeu, també segueixo a la Toti Martínez de Lezea amb una bibliografia molt ampla.

 

Després de d'aquest camí en comtes de tenir més seguretat en el que sé m'adono que el que sé és ben poc i em sento bastant perdut.

 

M'agradaria saber quina és la seva visió del nostre lloc en aquesta Europa dels pobles que hem de tornar a regenerar. Moltes  gràcies per tot. Mila-mila esker(Moltes mercès).Mikel

 

Li he contestat

Arratsalde on, Mikel,   eskerrik asko nire idatziak irakurtzeagatik,irakurri nire bloga eta entzun nire hitzaldiak.  Katalanez ondo idazten duzu. Katalunian bizi zara? Katalana ikasi  duzu?  duela urte euskara pixka bat ikasi nuen....(Bona tarda, Mikel, gràcies per llegir els meus escrits, llegir el meu bloc i escoltar les meves xerrades. Escrius bé en català. Vius a Catalunya? Has après català? Vaig aprendre una mica de basc fa anys....)

M’ha fet sentir molt content rebre el teu correu. Em planteges unes qüestions molt interessants. Abans de respondre voldria saber una mica més de tu. He rebut correus de persones amb falsa identitat. Laster arte, Mikel

M’ha dit

Molt bones senyor Salat i gràcies per respondre’m. Doncs soc Basc, visc a Vitòria i tinc 39 anys, vaig estudiar magisteri  a Girona; vaig fer màster en educació Montessori.   Als seus escrits hi vaig arribar mentre buscava informació sobre els càtars, Occitània, Catalunya. Llavors em va agradar allò dels zodíacs dels pobles i m'agradaria a aprofundir i ja que hi som doncs saber el que vostè pensa sobre el poble basc en aquest sentit. No sé si és prou amb això o necessita alguna cosa més. Moltes gràcies de nou. Mikel

Li he contestat

Kaixo Mikel, arratsalde on (Hola Mikel, bona tarda)

 Amb molt de gust et contestaré el què m'has preguntat i tot el que vulguis preguntar-me. M'agradaria molt tenir un  llarg i profund diàleg amb tu, tot cercant els orígens còsmics. Es més, segurament faré un escrit específic sobre el tema.

Tinc  aquesta resposta al teu primer correu:

Hori esaten didazu: (Em dius això)

 1.-El que busco és el lloc dels bascos al món i el seu significat còsmic. 

 2.-Després de d'aquest camí en comptes de tenir més seguretat en el que sé me n’adono de que el que sé és ben poc i em sento bastant perdut. 

 3.-M'agradaria saber quina és la seva visió del nostre lloc en aquesta Europa dels pobles que hem de tornar a regenerar. 

 Trobo que són qüestions molt interessants. 

 La meva resposta a la primera qüestió, “El que busco és el lloc dels bascos al món i el seu significat còsmic” comença per dir-te que jo he buscat i busco el mateix pels catalans. Ho faig dins el marc referencial del que anomeno vernaclisme. I dins d’aquest marc penso que també hi un lloc pel bascos. De fet, quan vaig pensar això, jo vaig estudiar basc o èuscara. Jo vaig néixer a un poble de les terres de Lleida (ilerda) i el meu cognom Salat l’he trobat a Occitània, i a Euskadi ( Salatu vol dir revelar, donar a conèixer). 

He trobat el meu lloc en el món? 

Primer m’he de trobar a mi mateix, conèixer-se a un mateix és essencial. 

Després has de tenir alguna facultat o quelcom que estiguis preparat per a fer-hi, per encaixar en la Realitat com a ésser actiu, com a part d’un conjunt. 

 Pensant en tot això es plantegen molts preguntes: 

 El factor que comporta un significat còsmic al món 

Com definir i identificar el factor vernaclístic 

Com identificar el lloc 

Com percebre o entendre i combregar amb  el significat còsmic 

 He trobat un referent en el que anomeno vernaclisme, que vol dir allò que uneix un lloc amb quelcom espiritual o còsmic. Una mena de comunió entre persona, lloc i alè vital o esperit. Probablement el mateix que el budistes en diuen Prana i els xinesos en diuen Tao. I, crec que la llengua és un vehicle de comunió i de comunicació per mitjà de la que rebem idees, podem dir:  ens omplim interiorment amb quelcom que ens fa trobar “el sentit” i “el significat” de les coses dins el marc de l’espai i el temps. Es per això que jo parlo de llengües vernacles o territorials ( i no pas de llengües maternes, minoritàries, etc.) 

Sobre la segona qüestió Després de d'aquest camí en comptes de tenir més seguretat en el que sé e n’adono de que el que sé és ben poc i em sento bastant perdut. Jo a vegades he tingut i a vegades encara tinc, aquesta sensació i això que ara ja tinc 72 anys. Això que tu has fet de escriure’m a mi, jo també ho he fet i ho faig, i escric a persones amb les que he llegit i escoltat quelcom que m’ha semblat podia ser-me d’interès i m’hi sentia identificat.  Espero que puguem mantenir un diàleg enriquidor!  

Sobre la tercera qüestió M'agradaria saber quina és la seva visió del nostre lloc en aquesta Europa dels pobles que hem de tornar a regenerar.  La meva visió  del nostre lloc,  basc i català ( i de totes les nacions naturals o vernacles), dins  el marc referencial de l’Europa dels Estats, és  negativa ja que no hi poden créixer, la llavor que ens identifica no  hi troba la terra adequada. Les seves lleis constitucionals ens resulten hostils i no en són terra fèrtil per la nostra espiritualitat,- el nostre Prana, el nostre Tao, la nostra Particular Substància Universal-,  són tot el contrari. Quan ho focalitzo en el marc del vernaclisme, aleshores sí que hi veig que podem “ser-hi” com a part de la confederació universal de les nacions vernacles o naturals. Fa anys que es parlava de l’Europa de les Regions, entenent per regions les nacions vernacles o naturals. Actualment no conec cap polític que en parli. Ni tampoc cap intel·lectual ni periodista. Fa temps que espero un partit polític a les eleccions europees, que  ho reivindiqui i que utilitzi aquest llenguatge. El vernaclisme que jo exposo des de fa molts anys, crec que és el camí  que tornant als orígens comportarà  obrir la porta del futur. Laster arte (Fins aviat)

Segona Part

Per a llegir Dotzeries 2 Segona Part clica a:

DOTZERIES 2 Segona Part Comentari personal amb reflexions, records i qüestions de filosofia i religiositat heterodoxa


Jordi Salat

josalort@hotmail.com

Web Jordi Salat






dilluns, 1 de novembre del 2021

DOTZENERIES. Hi ha qui m'ha dit. Diàleg Pluripersonal.

DOTZENERIES

Hi ha qui m’ha dit

Diàleg pluripersonal amb els lectors del  blog Vernacle i del llibre DOTZE, amb noves qüestions que he pensat i m’han fet pensar així com informacions i reflexions complementàries

1

Hi ha qui m’ha dit:

 Avui he recordat el teu llibre DOTZE, perquè al col·legi del meu fill els han recomanat la lectura del llibre El Paradís Perdut ( en l’original anglès Paradis Lost) de John Milton. Aquest llibre és considerat un dels grans clàssics de la literatura anglesa.  Va ser publicat el 1667 i és un poema estructurat en deu llibres.  L’any 1674 l’autor va fer-ne una nova edició i la va reestructurà en dotze llibres.  Va fer-ho emulant l’Eneida de Virgili. Quan ho llegit m’he recordat de que tu també has estructurat el teu llibre el dotze parts. Pots explicar-me per què ho has fet en dotze parts? Ho expliques a la Introducció del teu llibre però m’ha quedat la sensació que no acabo d’entendre  el sentit que vols transmetre en el nivell més profund i ample de la teva visió.

Li he contestat:

 En el fons hi ha una concepció platònica del món.  El filòsof Plató relaciona el dotze amb l’estructura de l’Univers i per tant de la Creació del món. I també, al meu entendre, aquesta concepció platònica està en sintonia, amb la concepció de la Creació del món  que s’exposa en el llibre de La Revelació de Joan l’evangelista. Molta gent, influïda per la versió canònica oficialista interpreta el llibre de la Revelació – anomenat Apocalipsi en grec o hel·lènic- com un llibre de desgràcies que patirà la Humanitat. Per a mi, i per a d’altres pensadors, entre aquests, pels cristians albigesos o càtars, la interpretació és diferent. Comporta un concepte de Déu basat en la comunió i testimoni en el Coneixement no pas en la servitud en obediència de la Llei. Cal meditar-ho tot això que et dic. El llibre de John Milton, parla de la Bíblia i fa referència al Paradís Perdut i a Adam i Eva. Jo també parlo de la Bíblia i parlo de les dues tradicions: La Tradició Jahvehita ai la Tradició Johanita. En el fons hi ha dues concepcions diferents de  la Divinitat o Déu. Jahveh de l’Antic Testament en la Tradició Jahvehita i el Pare Celeste i la Mare Terra en el Nou Testament de  Tradició Johanita. La Tradició Johanita està relacionada amb els nacionalismes vernaclistes o naturalistes. Dels quals en parlo també i en relaciono uns quants d’Europa i altres continents, fins i tot assignant-los una bandera identitària com a senyal vernaclística. Ramon Llull, que era cristià de Tradició Johanita, ens parla de les arrels celestes de les llengües vernacles. I per deducció també de les nacions vernacles que són les nacions autèntiques per ser naturals.

Hi ha qui m’ha dit:

Si, he llegit aquesta referència en el teu llibre. I les altres frases que esmentes  d’Alexandre Deulofeu, Pere Duran Farell, i també la del pare de la física quàntica Werner Heissenberg  que has posat a la contraportada del llibre.

Li he contestat:

L’estructura que va fer John Milton en dotze parts, la va fer en referència a La Eneida de Virgili. Jo també en parlo d’aquest llibre. I parlo dels dotze treballs d’Hèrcules. Alguns autors han escrit que Odisseu també va fer el seu viatge amb dotze naus. Aquest obres són admirables. El meu llibre, encara que s’estructuri en dotze parts i vulgui dir coses que aquests llibres diuen, no està escrit poèticament.  No està a la seva alçada ni molt menys! Tant de bò ho hagués sabut escriure poèticament.  Jo he fet un humil llibre d’assaig sobre diversos temes que tenen un fons essencialment comú.

Hi ha qui m’ha dit:

El llibre El Paradís Perdut està escrit en llengua anglesa. El llibre la Eneida està escrit en llengua grega. Aquestes llengües són vernacles? Tu valores les llengües vernacles com a llengües celestes o inspirades.  Però la llengua catalana està plena de mots que provenen d’altres llengües, com és el cas de la llengua  ibera, camita, semita, occitana, àrab, grega, anglesa,...Creus que això té alguna relació amb el fet que  tu no hagis tingut la gràcia necessària per haver escrit el teu llibre poèticament?

Li he contestat:

La gràcia és un misteri. Saber escriure poèticament és un do o una gràcia que jo valoro molt, igual que valoro la Bellesa, la Fortuna i altres gràcies. Però, el Verb, que és una expressió del Ser, també és present en l'Escriptura encara que no sigui poètica. El factor essencial d’una llengua és que tingui un esperit que li doni vida. I la llengua catalana té esperit. Un exemple el tenim en l’obra de l’arquitecte Gaudí. Considerat l’arquitecte de Déu, Gaudí pensava i parlava en català. Fins i tot, el van tancar a la presó per haver-li parlat en català a un policia nacional espanyol que li exigia que li parlés en espanyol o sigui, en castellà!! He observat que a la vida, hi ha uns elements essencial que es combinen. La Creació també és combinacions d’elements. Vet aquí la importància de l’Art de la Combinatòria. Què fan els químics? Combinar elements. Què fan els músics? Combinar notes musicals. En el fons de l’Art Combinatòria hi trobem una Matemàtica. En el fons de les llengües ha d’haver-hi una matemàtica.  La llengua catalana l’ha té. No obstant, hauràs llegit en el meu llibre que jo parlo de la degeneració que s’està produint amb la llengua catalana. En parlo quan parlo del “cataloní”, on exposo com l’accent de Barcelona està degenerant etimològicament la llengua catalana. I també les normes que, com el cas de treure els accents diacrítics, l’estan espatllant.  Algú ho està fent a propòsit per a destruir el seu factor de creativitat. I, molts catalans estan badant, no se n’adonen. Malgrat tot, encara es pot dir que parlant en català es pot arribar fins a l’Infinit. A nivell polític, la catalanitat es troba frenada per un mur fet per un determinat espanyolisme que talment sembla que parlant no pot anar més enllà de la constitución española. L’esperit de la llengua catalana vol anar més enllà. I, es per això que jo recordo en el meu llibre la frase bíblica: la Llei, mata; l’Esperit vivifica.

Hi ha qui m’ha dit:

Voldria parlar més sobre  El Paradís Perdut, l’obra de John Milton ja que m’ha fet plantejar molts preguntes que em sembla que tenen quelcom a veure amb el que exposes en el teu llibre. El llibre, de Milton, segons he llegit a l’enciclopèdia, “és una epopeia sobre la caiguda de l'ésser humà d'acord amb la Tradició Judeocristiana, relatant la temptació de Satanàs a dam i Eva i la posterior expulsió del Jardí de l’Edèn. El protagonista principal n'és Satanàs, presentat com un personatge orgullós i ambiciós que, després de desafiar  Déu i ser derrotat i exiliat a l'infern, decideix venjar-se del Totpoderós mitjançant els éssers humans que acaba de crear”.

Li he contestat:

En primer lloc, això de la Tradició Judeocristiana, comporta una possible interpretació que resulta ser un engany. Què vol dir Tradició Judeocristiana? Si llegim la Bíblia, veiem que ens parla de dues tradicions jueves: la del regne de Salomó i la del regne de Judà. Quina de les dues es pot relacionar amb la Tradició Cristiana? En el meu llibre exposo que és la Tradició del regne de Salomó. I aquest tradició és la que jo relaciono amb els jueus d’Occitània, amb la dinastia del Bel·lònides i el simbolisme dels quatre pals vermells sobre fons daurat i l’estrella de dotze puntes. La Tradició del regne de Judà és de Tradició Jahvehita. La Tradició del regne de Israel amb Salomó no és de Tradició Jahvehita. Si llegim la Bíblia veiem que Salomó va fer construir el que es coneix com a Temple de Salomó, a arquitectes camites, vinguts del regne d’Hiram, on la cultura era zodiacalista i es donava culte a divinitats zodiacalistes, com Baal i Astarteh. El rei Salomó no va ficar el Tabernacle de Jahveh en el seu temple. I això, no ho dic jo; és el que es llegeix a la Bíblia: “El primer Temple o Temple del rei Salomó es construeix en el segle X aC. Per a  substituir el Tabernacle dedicat a Jahveh o Jehovah que durant segles, des de l’Èxode, es venia utilitzant com a lloc de reunió i de culte”.[1] De la Bíblia se n’han fet traduccions adúlteres. Relacionar al serp amb Satanàs  com fan uns, i d’altres amb el Diable, és quelcom que necessita explicar-se de la forma correcta i sovint no es fa així. La serp simbolitza el Coneixement. I, tenir coneixement és dolent? Qui ho ha escrit això? Per altre banda, com ja t’he comentat, cal discernir Jahveh de Déu. Qui és mostra hostil amb la serp de l’Arbre del Coneixement que hi havia al Paradís Perdut, segons els relats bíblics, és Jahveh, i com deien els cristians albigesos i càtars, entre d’altres al llarg de la Història, no és Déu. Ens han fet creure que és el mateix i jo penso que no és el mateix.  La dialèctica entra la Tradició Jahvehita i la Tradició Johanita de les quals parlo, es poden trobar al llarg de la Història humana. Jo esmento un punt de partida per a fer una filiació històrica que també comporta una filiació i identificació de caràcter nacionalista, i és La Maledicció de Noé ( Gen. 9:25). Al llarg del llibre ho explico en diversos arguments i citacions i arribo fins el nacionalisme del segle XXI; i ho faig, també, dins el marc la dialèctica entre Monarquia i República. El meu marc referencial està per damunt del marc social de dretes i esquerres. Hi ha una altra lluita en aquest món. La del Ser o No-Ser. I, pel que fa referència al mot “crear” , t’has plantejat què significa el fet de crear i què s’infereix? Fer una cosa del “no-res”? Res vol dir “cosa” en grec.  En el “no-res”, en el buit, hi és tot en potència, no hi ha res creat. Però  l’Ésser  hi és. Si Déu ho és Tot, el què és i el què no és, els humans també són divins, si no, inferim que Déu no és Tot. Calo dilucidar què és fet del no-res, què és fet amb combinacions d’elements creats del no-res i que es fet amb els elements fruit de combinacions. Un dels mals del nostre món es creure sense pensar. Un Mal poder ha fet creure i vol fer creure que Déu o l’Ésser és lo que no és. I, dic lo perquè el considero un article necessari, i reivindico que es torni a restituir com article neutre a la normativa de la llengua catalana. De la descatalanització que està sotmesa la llengua catalana també en parlo en diversos capítols


[1] https://ca.wikipedia.org/wiki/Temple_de_Jerusalem

 

                                                                      

Jordi Salat

josalort@hotmail.com 

Llibre DOTZE    



dijous, 14 d’octubre del 2021

Viatge a Sant Julià de Cerdanyola (2) Fia-Faia, Cal Salat i Sant Galderic

 

Viatge a Sant Julià de Cerdanyola (2)

Monument a la Fia-Faia, les cases anomenades Cal Salat i  la font de sant Galderic


 




Monument a la Fia Faia a Sant Julià de Cerdanyola. Foto. Jordi Salat

  Quan arribo al poble de Sant Julià de Cerdanyola[1], m’agrada veure que encara existeix la casa on jo anava de colònies  situada al costat de l’església. Recordo la pica d’aigua freda on ens rentaven la cara cada matí, el menjador amb el balcó que donava a la plaça on hi havia un arbre gran i també la sala on anàvem a veure cinema, quasi sempre, pel·lícules dels còmics americans d’Stan Laurel i Oliver Hardy, coneguts  popularment com a “El  gras i el Prim”. Em vénen molts records al cap, fets que van passar ara fa molt de temps, més cinquanta anys, de manera que es converteixen en records del present. També m’agrada tornar a beure l’aigua de la Font del Castell on anàvem d’excursió, i veure que encara hi ha aquella taula envoltada amb seients que tenen forma de bolet on ens menjàvem el berenar. Darrera la font hi ha la carretereta que porta fins al santuari d’El Falgars on actualment hi ha una hostatgeria. Allí, en aquells boscos, vaig trobar-hi una flor de neu que encara guardo entre les pàgines d’un llibre de l’escola, crec que és en el llibre de literatura, posat en un prestatge de la llibreria de fusta del meu despatx. Pujant per la carretereta, es troba un camp pla a mà dreta amb una excel·lent vista de la muntanya del Pedraforca a la llunyania.

Observo que a l’entrada del poble hi ha un monument que fa referència la Fia-Faia una tradició cultural típicament pirinenca de característiques zodiacalistes relacionada amb el solstici d’hivern i les celebracions de Nadal que es fan el 24 de desembre. M’agrada veure aquest monument ja que m’identifico amb aquestes tradicions zodiacalistes, com n’és el cas de les que es relacionen amb els solsticis, que en el fons són un denominador comú en les cultures vernacles d’arreu del món.  I, en concret de les autòctones del Pirineu com són la basca, occitana, aragonesa i catalana; podria dir de les cultures naturals dels regnes de la Corona d’Aragó.

L’any 2010, la festa de la Fia-Faia fou declarada Festa Patrimonial d’interès Nacional per la Generalitat de Catalunya juntament amb les Falles d’estiu, solstici d’estiu, que coincideix amb les Festes de Sant Joan,  en d’altres pobles del Pirineu.

 Mentre la miro em ve una pregunta al cap: quins són els monuments que hi ha a la ciutat de Barcelona, la capital de Catalunya, que facin referència a la tradició cultural catalana? N’hi ha algun a l’entrada de Barcelona per autopista, port de mar, estació de tren o aeroport? Només me’n un al cap que és les quatre columnes de la Universitat de Bellaterra de l’artista valencià Andreu Alfaro.  A la muntanya de Montjuïc n’hi ha dedicat a la  Sardana, la dansa nacional catalana. Però resulta curiós que aquest dos referents no es vegin en les postals turístiques de l a ciutat de Barcelona. Ni tampoc el monument que Josep Maria  Subirachs va fer a la muntanya de Montserrat dedicat a l’Escala de l’enteniment de Ramon Llull. Penso que a Barcelona hi hauria d’haver més monuments amb referència a la identitat nacional catalana.

Em pregunto què vol dir Fia-Faia? Agafo el meu telèfon mòbil i cerco informació a Google.

La Fia-Faia és una torxa de faies, que són branques  de fusta primes i seques.

Infereixo que, etimològicament, el mot fia  podria ser una iodització o ieisme de filla ja que he escoltat moltes vegades que les persones que parlen amb iodització es refereix a la seva filla dient-li “la meva fia”  i el mot faia  podria ser una iodització o ieisme de falla

Què és la iodització o ieisme? La iodització o ieisme és un tret històricament propi de dialectes del català que consisteix en l'articulació com a i en lloc ll (elle).

Aquest fenomen, que s’observa a molts llocs del Pirineu, té una extensió prou considerable. En llengua occitana per exemple és la forma dominant en la variant provençal. També es troba aquesta mateixa iodització en moltes varietats lingüístiques la Llombardia i la Toscana, al nord del estat actualment conegut com a Itàlia, on per cert, hi trobem la presència de la cultura d’Occitània, tal i com encara es pot veure a l’escut de Pisa[2] que té la bandera occitana com a referent identitari.

Cal tenir en compte que en català antic en els municipis de Sant Julià de Cerdanyola, Guardiola de Berguedà, Bagà i altres de la zona, no empraven el so que avui garfíem amb “ll (elle)”  sinó el so d'origen que sona a l'actual “i”.

Probablement també per influència de l’occità. Així, doncs Fia Faia,  sense iodització, seria el mateix que Filla Falla.  Aquesta és la deducció que en faig. És la meva hipòtesi. No sé si és certa, però li he trobat un sentit. I, si una cosa té un sentit, vol dir que se li ha trobat un significat. Això la fa interessant. Tot allò que té un sentit en el fons té quelcom de veritat. Té algun sentit anomenat a la torxa com a la Filla del Foc? Jo penso que sí.

Si observem el ritual  de la Fia Faia podem inferir que sí, que pot tenir un sentit. En un sentit religiós, fa referència als fills del foc de l’Esperit i en aquest sentit, cal tenir present la tradició cristiana de les llengües de foc  en les esglésies romàniques del Pirineu.

A l’art romànic de les esglésies del Pirineu i arreu d’Europa, posa llengües de foc al damunt dels caps dels Apòstols de Crist, fent referència al do de llengües que infon l’Esperit Sant i el cercle daurat al voltant del cap  faria referència al Sol. És doncs una tradició cristiana que es pot relacionar amb  la Tradició Johanita i la Tradició de Sant Pau, la del llibre de la Revelació de Sant Joan ( Apocalipsi en grec), la que seguien els cristians albigesos o càtars. La que diu que Déu és el Pare Celestial propi dels evangelis del Nou Testament i la que diu que Jahveh no és Déu, i no s’identifica amb la Tradició Jahvehita de l’Antic Testament.

Fetes aquests reflexions, em pregunto si el iodisme lingüístic de Fia Faia pot tenir alguna relació amb el nom Fai, tot pensa ten el santuari de Sant Miquel del Fai, on hi havia el culte a una verge negra, que es troba a prop de Caldes de Montbui ,o  com jo crec que es deia originalment, Montbohí. És el mot Fai el masculí de Faia? Fai sense iodització s’escriu Fall. Es diria el Fall i la Falla.

La festa  de la Fia Faia, o sense iodització, consisteix en la crema d'unes torxes, les faies, el capvespre de la nit de Nadal, dia dels solstici d’hivern. Aquesta nit hi ha una tradició típica dels pobles del Pirineu que consistia en anar a veure l’Estel Catarí de la qual parlo en el meu llibre Dotze Escriptures Heterodoxes.[3] Abans d'iniciar-se la crema general, s'encén una foguera a la muntanya, al lloc on es pon el sol, i des d'allà el foc és transportat a la població per un grup de fallaires en una vistosa davallada nocturna. Aquest moment s'acompanya pel següent cant: Fia-faia, que nostro senyor ha nascut a la paia. Sense iodització Paia, s’escriu Palla. La festa, d'arrels precristianes, és un ritual relacionat amb el  solstici d’hivern.

M’adono que en el fons de les reflexions que m’estic fent hi ha hi ha un costumari que encaixa en el marc referencial zodiacalista del qual parlo en el meu esmenat llibre quan parlo del pensament vernaclístic i del cristianisme hel·lenista i de Tradició Johanita.

Les faies són fetes amb una herba anomenada  Cephalaria leucantha, a la qual s'atribueixen certs poders purificadors i que s'ha anat a recollir al bosc una setmana abans.

A prop del monument  dedicat a la Fia Faia vaig veure un mapa amb la distribució de les cases del poble i els seus. Dues d’elles porten el nom Salat que és el nom del meu cognom Salat.

 



Em pregunto si tindrà alguna cosa a veure amb el meu Salat, el qual, està relacionat amb Occitània. Allà hi trobem el riu Salat[4]  afluent del riu Garona, que dóna nom a diversos municipis occitans com és el cas de Saliás deth Salat[5]

 


 Potser hauríem de escriure-ho S’Alat i resultaria ser un altre topònim salat com abans he comentat amb el cas de la verge de Nostra Senyora Les Poses? El cas és que si busquem en heràldica el nom Salas ens trobem que a l’escut hi ha una ala; infereixo que a Salat també. No obstant, a mi  em sembla que Salat, també podria derivar del basc, Salatu, que vol dir “revelar, delatar o donar a conèixer” ja que es pot relacionar el basc amb l’iber, i l’iber amb el camita. I amb la cultura camita, la cultura zodiacalista de la  mitologia de Bel i Astarteh. Què en sabem dels noms originals?

Mentre miro el mapa amb les cases de Sant Julià de Cerdanyola que es diuen Cal Salat i Salat Nou, m’adono que hi ha una font dedicada a Sant Galderic, un sant nascut a Occitània. Em vénen novament records de temps passats que ara es fan presents. Ara fa uns quants anys, vaig promoure la restitució del culte a l’occità Sant Galderic que havia sigut substituït als municipis de Catalunya  com a patró dels pagesos, pel culte a l’espanyol San Isidro, un sant nascut a Madrid.

  



Font de Sant Galderic a Sant Julià de Cerdanyola

 

Davant la Font de Sant Galderic, vaig recordar els anys en que reivindicava la restitució del culte a Sant Galderic tot  denunciant l’espanyolització castellanista que comportava la seva substitució per culte al madrileny San Isidro. D’això fa més de vint anys.  Ho feia amb entusiasme ja que em semblava que  la restitució dels referents catalans que havien sigut tapats pels referents espanyols era un servei a la dignitat i a la identitat  catalana. Creia que el criteri autoctonista o vernaclista havia estat adulterada per una estratègia política i cultural anexionista aliena i alienant que tenia per objectiu adulterar la Veritat, la Naturalitat i  mantenir mentalment dominats i subordinats als catalans tot adulterant l’Humanisme autoctonista o vernaclista a les terres de cultura naturalment catalana. L’autoctonitat o vernaclitat comportava llibertat. El marc referencial havia de ser restituït i posat d’acord amb l’espiritualitat original del territori.

Davant la font em vénen records de quan vaig anar al santuari de Gallifa, amb mossèn Dalmau. Allí també hi ha una font dedicada a Sant Galderic. Hi vam cantar un dels seus goigs, el dia 16 d’Octubre dia de Sant Galderic. Recordo que  vaig escriure una carta a un alcalde  catalanista i independentista d’un municipi de Catalunya on es celebrava la Fira de Sant Isidre el 15 de Maig per a demanar-li que canviés i la dediqués a un sant occità o català com era el cas de Sant Galderic, la festa del qual es celebra el 16 d’Octubre. Va contestar-me el següent: “Ho he consultat amb els pagesos catalans i  m’han dit que no ho volen canviar perquè el mes de Maig tenen més productes per vendre que no pas el mes d’octubre. A més, nosaltres ja ho tenim en català, li diem Sant Isidre, en català, no li diem San Isidro en castellà. He recordat altre exemples com aquest amb respostes com aquesta. Fa anys que, decebut, vaig deixar aquesta reivindicació. Recordo que vaig fer un escrit on parlava d’aquestes actituds, i també dels que anomenava els catalans descatalanitzats i Catalunya descatalanitzada. A la majoria de municipis i cooperatives agrícoles de Catalunya encara ara hi trobem el nom del madrileny San Isidro[1] (escrit en català Sant Isidre)i no el de l’occità Sant Galderic.[2]Així, posant els referents castellans en català l’espanyolisme castellanista a més a més de fer-ho amb al llengua castellana, va anorreant el marc referencial català. 

Ens estan desvernaclitzant, desnaturalitzant. Tot poder imperial, al llarg de la Història de la Humanitat ha  tingut cura d’anorrear el Geni del Lloc, allò que els imperialistes romans en deien el Genius Loci. Això comporta l’anorreament d’una concepció cultural vernaclista, la que es basa en l’esperit i la naturalitat territorial pròpia de cada lloc emanada amb caràcter veritablement universal, com a part d’un Tot.

Les experiències que vaig viure, em van fer a arribar a la conclusió que alguna mena de poder desoccitanitza Catalunya i els territoris dels regnes de la Corona d’Aragó. Podria afegir-hi comentaris sobre Sant Roch, Sant Sadurní també anomenat Sant Serni o Sant Saturní, Santa Coloma, Sant Guifré i d’altres. Qui ho fa i per quin motiu? Per altre banda, vaig descobrir una manca dignitat, autoestima i amor propi per part de molts catalans que prioritzaven l’obtenció de diners  i béns materials al testimoni d’un ideal espiritual. Durant aquells anys, vaig fer coses com:

Concurs fotogràfic amb tremes de la pagesia i les feines agrícoles i les seves festivitats zodiacalistes.

Vaig organitzar visites al Monestir de Sant Martí del Canigó on hi ha les relíquies de sant Galderic.

Vaig registrar la marca Sant Galderic i vaig comercialitzar diversos productes agrícols catalans i occitans.

Vaig promoure la Ruta de turisme cultural de Sant Galderic entre diversos municipis i llocs on hi havia alguna referència seva. Entre aquests, el Santuari de Gallifa i l’església de Sant Pau del Camp de Barcelona.

Vaig promoure la lletra i la música del goig de Sant Galderic amb mossèn Dalmau de Gallifa.


Continuarà...

 

Jordi Salat

josalort@hotmail.com

Llibre DOTZE Escriptures Heterodoxes


 Fira Faia a Sant Julià de Cerdanyola