Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris mots. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris mots. Mostrar tots els missatges

diumenge, 14 de setembre del 2025

Adulterar el significat dels mots com a arma estratègica espanyolista

 

Adulterar el significat dels mots 

com a arma estratègica espanyolista


Li pregunto al chatGPT

—En el diccionari espanyol es va afegir una nota a la definició del mot llatí  «vernaculus» —com a «arma estratègica» contra la reforma vernaclista del Concili Vaticà II— per adulterar el sentit original del mot i fer-lo  rebutjable? 

—Resposta del ChatGPT Plus

La definició que associa llengua vernacla amb la llengua dels esclaus romans té arrels molt més antigues, tot i que el context ideològic del franquisme i la reacció contra el vernaclisme hi van influir indirectament.

En diccionaris espanyols

·       El Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) incloïa definicions semblants molt abans de Franco. Per exemple:

o   DRAE 1884: «Vernáculo: lo propio del país en que se vive».

o   A partir del segle XIX i principis del XX, alguns diccionaris afegeixen «dicho de la lengua: la nativa, en oposición a la latina».

—Comentari meu:

Actualment  2025, en el Diccionari de la Llengua Espanyola diu això:




Es va afegir: «Dit d’un esclau:Nascut a la casa de l’amo» 

Adulterant el significat dels mots es volia provocar un rebut al mot. Adulterar el significat dels mots és un arma de la contrareforma vernaclista que s'havia reobert amb el Concili Vaticà II. Ho van aconseguir? En parlem a continuació. Ho argumentem. La resposta és que sí: molts acadèmics catalans van caure en el parany i van rebutjar el mot vernacle —i encara ara el rebutgen—. 

El vernaclisme que donava un marc referencial universalista a les nacions autòctones o vernacles en lloc d’obrir-se de bat a bat  i fer-les reviure en llibertat i independència, va ser tancada i van continuar oprimides i «genocidades» (no poden créixer en funció del seus orígens, el seu Genos,  el seu Genius Loci)  dins el marc referencial —cultural i legislatiu— dels poders antivernaclistes. 

Es evident que la llengua que parlaven els esclaus de Roma, no era la llengua imperial aliena i alienista,  la llatina, sinó  la llengua autòctona o vernacla que parlaven quan eren lliures, abans de ser conquerits  i esclavitzats pels romans. La llengua del lloc la llengua del Genius Loci. La que comporta un marc referencial cultural natural i holístic latent a sota de les lleis imperials. Una llengua viva que emana del Genius Loci, i que «reviu i rebrota sempre al llarg de la Història i del temps, malgrat les lleis imposades pels seus malèfics i antinaturalistes opressors»

—Chat GPT

Franquisme i  Concili Vaticà II

·       Durant el franquisme sí que es va donar una càrrega negativa a les llengües vernacles (català, gallec, basc), perquè l’ideari era centralista i castellanitzador.

·       El Concili Vaticà II (1962-65) va impulsar la introducció de les llengües vernacles a la litúrgia (en lloc del llatí exclusiu). El règim franquista i sectors ultraconservadors van veure-ho com un perill per a la uniformitat religiosa i cultural, però això no va modificar oficialment la definició lexicogràfica.

Per què es manté l’associació amb esclaus?

·       És una herència etimològica. Però és cert que la combinació d’aquesta etimologia amb el context polític (vernacle = local, popular, menys digne) ha alimentat prejudicis culturals.

Conclusió global

·       En anglès i alemany, la definició contemporània de vernacular / vernakulär és: llengua pròpia d’un lloc.

·       Cap diccionari associa directament la llengua vernacla amb esclaus; només apareix en l’apartat d’etimologia l’origen verna («esclau nascut a casa»).

·       La càrrega semàntica actual és cultural i localista, territorial, no servil ni pròpia del esclaus.

Escrit anterior

VERNACLISME I ESPANYOLISME 


VERNACLISME I ESPANYOLISME: EL VERNACLISME UN PERILL PER  LA UNITAT D’ESPANYA, I, UNA VIA PER LA INDEPENDÈNCIA  DE CATALUNYA  I EL REEXIMENT DE LA CATALANITAT

Jordi Salat