Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris vernacle. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris vernacle. Mostrar tots els missatges

divendres, 19 de juny del 2026

Venaclisme i Feminisme

 VERNACLISME I FEMINISME



Diàleg amb la I.A.

 

—Fes-me un resum del llibre "Gender " de Ivan Illich i diga'm si hi ha un capítol que es diu "Vernacular Gender"

—Sí. De fet, "Vernacular Gender" és el títol del tercer capítol del llibre Gender (1982) d'Ivan Illich. A més, abans de la publicació definitiva del llibre, Illich havia fet circular un text independent amb aquest mateix títol.

Resum de Gender

Gender és una de les obres més originals i controvertides d'Illich. El seu objectiu no és defensar el feminisme ni atacar-lo, sinó qüestionar les categories modernes amb què entenem els sexes.

La tesi central és que les societats preindustrials vivien sota el que Illich anomena "règim de gènere vernacle", mentre que la societat industrial ha imposat un "règim de sexe econòmic".

Què és el "gènere vernacle"?

Per Illich, el terme "gender" no significa identitat de gènere en el sentit actual. Designa una estructura cultural en què homes i dones ocupen àmbits diferents però complementaris.

En moltes societats tradicionals:

  • hi havia eines pròpies d'homes i de dones;
  • tasques pròpies d'homes i de dones;
  • espais, llenguatges i rituals diferenciats;
  • una complementarietat asimètrica entre ambdós sexes.

Segons Illich, aquestes diferències no eren vistes com una desigualtat entre individus competidors, sinó com dues maneres diferents de participar en la comunitat.

La crítica a la modernitat

Amb el desenvolupament del capitalisme i de la societat industrial, aquestes diferències vernacles desapareixen.

Homes i dones passen a ser:

  • individus intercanviables;
  • treballadors del mercat;
  • consumidors;
  • unitats econòmiques comparables.

Això crea el que Illich anomena "economic sex" ("sexe econòmic"): la relació entre home i dona deixa de ser una complementarietat vernacla i es converteix en una competició dins del mercat laboral i institucional.

El concepte de vernacle

Aquest és un dels conceptes més importants d'Illich.

"Vernacle" designa allò que:

  • neix localment;
  • no és produït pel mercat;
  • no depèn d'institucions professionals;
  • forma part de la vida quotidiana de la comunitat.

Per això Illich parla també de:

  • llengua vernacla,
  • habitatge vernacle,
  • economia vernacla,
  • gènere vernacle.

La desaparició del vernacle és, per a ell, una de les conseqüències principals de la industrialització. 

El capítol "Vernacular Gender"

És probablement el nucli teòric del llibre.

Hi desenvolupa idees com:

  • la diferència entre gènere vernacle i "rol sexual";
  • la complementarietat entre home i dona en les societats tradicionals;
  • la crítica a les interpretacions sociològiques modernes;
  • la idea que el gènere vernacle és tan propi d'una cultura com la seva llengua vernacla.

Per a Illich, el gènere vernacle és una realitat cultural concreta, mentre que el "sex role" modern és una construcció abstracta pròpia de la societat industrial.

Relació amb el vernaclisme

Aquest llibre és especialment interessant per a tu perquè la noció illichiana de vernacle és una de les fonts més importants del pensament vernaclista contemporani.

Quan Illich defensa la llengua vernacla, l'habitar vernacle o el gènere vernacle, està afirmant una idea molt propera al principi vernaclista: que allò universal només es manifesta plenament a través de formes culturals arrelades, concretes i viscudes.

Això no significa que el vernaclisme hagi d'assumir totes les tesis d'Illich sobre les relacions entre homes i dones, però sí que el seu concepte de vernacular gender constitueix un dels intents més profunds de pensar la diferència cultural des de la categoria de "vernacle".

 

Jordi Salat

josalort@hotmail.com






divendres, 22 de maig del 2026

Diada Vernaclista 2026 al Santuari Ecològic del Castell de Gallifa: Discurs de Mireia Juanola

 Diada Vernaclista 2026 al Santuari Ecològic del Castell de Gallifa:

 Discurs de Mireia Juanola 




Benvinguts a la Diada de les llengües, cultures i Nacions Vernacles

Abans de res, un agraïment a totes les persones que desinteressadament heu fet possible aquesta Diada i gràcies per haver-m’hi convidat.

La Diada de les Llengües, Cultures i Nacions Vernacles és una Diada d’exaltació a les nacions que provenen d’una realitat natural, aquelles que tenen les seves arrels i els seus orígens en el Genius Loci i és, per tant, una crida a la Pau i al respecte per les llengües, cultures i nacions que, com la nostra, volen ser destruïdes per estats adulteradors i imperialistes, que volen fer-les desaparèixer.

I és que les llengües, cultures i les nacions vernacles són aquelles que sorgeixen de manera natural en un lloc, en un territori concret, i que es desenvolupen gràcies a la transmissió dels seus parlants, generació rere generació. Són llengües genuïnes, les vertaderes, les que responen al Genius Loci (com deien els romans) i que són el gen, la gènesi (com deien els grecs) de tot allò que és veritable, l’essència més pura i l’esperit d’una gent i d’una cultura que van emergir en consonància i harmonia amb la terra i la naturalesa d’aquell lloc.

 La llengua catalana, la nostra, és la llengua natural, la genuïna i pròpia, la vernacla d’aquí, d’aquest lloc que ara és Catalunya, però que aviat s’escampà també per bona part de la Mediterrània i Occitània, pel que avui anomenem Països Catalan si més enllà, tot aportant coneixement i valors propis, i que configuraren el nucli essencial de l’Europa actual.

Avui dia, encara, són moltes les nacions vernacles existents que estan oprimides, colonitzades, sotmeses o soterrades per Estats d’arreu del món, on la llengua geni del lloc ha estat desterrada, i on els estats opressors intenten imposar un marc mental aliè per diluir la cultura autòctona, com per exemple a Euskadi, Occitània, Irlanda, Escòcia, Galícia, el Tibet, el Kurdistan i tantes altres...

Aquesta adulteració genera una dissonància entre allò natural que ens uneix a la terra pròpia, amb allò que ens expliquen de forma artificial pels mitjans de comunicació o a través d’altres relats inventats per destruir-les.

Des d’aquest punt de vista, el Dr. Trueta, en el seu llibre L’Esperit de Catalunya, ens explicava que Catalunya té un esperit propi, un esperit que neix amb la llengua autòctona i que s’escampa amb la història, la cultura i la nostra manera de ser per tot el món, i que ens aporta un ideal basat en els valors i el coneixement, i que cal que nosaltres recollim, com una herència pròpia que hem de cuidar, com un deure incontestable.

 El Santuari Ecològic del Castell de Gallifa és un lloc adient per a celebrar aquesta Diada.

Primerament perquè és l’herència de Mn Dalmau, un prohom catalanista que va vetllar per la espiritualitat de la nació catalana en temps molt difícils. Des d’aquí el nostre reconeixement.

I segonament,  perquè ecologisme i vernaclisme tenen molts punts en comú. D’aquests conceptes se’n desprèn, també l’ecologisme cultural que defensa que, per protegir la natura, cal també protegir la cultura pròpia de cada poble, ja que les tradicions, la manera de viure i els coneixements transmesos són l’essència que fan perdurar els llocs.

I d’aquí, també, l’ecologisme lingüístic, que diu que les llengües formen part d’un ecosistema cultural: i com en la biodiversitat natural, al món hi ha, també, diversitat lingüística, i quan una llengua desapareix es perd la cultura i el coneixement d’un poble, com quan mor una espècie animal.

I és en aquest context de l’ecolingüisme on apareix el vernaclisme, que, com ja us hem explicat, defensa l’ús de la llengua vernacla, la pròpia i genuïna, la que emergeix del propi lloc, del territori per generació espontània, i considera que la llengua va més enllà de ser un instrument per comunicar-se, sinó que és la manera com un poble pensa, entén el món i transmet la seva cultura, és l’esperit del poble, i que necessita tenir un lloc central en la seva vida social: a l’educació, a l’administració, als mitjans i a la cultura. Perquè la llengua genuïna és essencial per evitar processos de substitució lingüística i de dependència cultural que pretenen els Estats impositius i colonitzadors.

Defensar la llengua pròpia és també defensar la identitat, la cultura i la llibertat d’un poble. Tal com l’ecologisme protegeix la biodiversitat de la natura, el vernaclisme defensa la diversitat lingüística i cultural del món sencer.

Per això diem que: l’ecologisme és Vernaclisme i el Vernaclisme és ecologisme.

I aquest Santuari Ecològic de Gallifa és el lloc on enllaça el món mediambiental amb el món espiritual del Dr. Trueta i el seu llibre L’Esperit de Catalunya i que Mn Dalmau va saber transmetre a través de la seva filosofia i religió, basada en un catalanisme reivindicatiu, que ja advertia dels perills d’un Estat espanyol, castellà, mentider i adulterador, anorreador de la nostra cultura pròpia i autòctona, que des de fa segles intenta imposar un marc mental espanyol inventat i fals.

Així doncs, tot això que us hem explicat són les raons per les quals avui, primer diumenge després de l’Equinocci de Primavera, punt vernal i primigeni en el concepte temps, en l’espai del Santuari de l’Ecologisme de la Catalunya ancestral, redós de la espiritualitat catalana, ens trobem aquí per fer una crida a totes les persones de les nacions vernacles en general i en concret a la catalana, a identificar-nos vernaclísticament amb la nostra llengua autòctona, la nostra cultura i el nostre geni català, per alliberar-nos de l’adulteració imposada per les llengües forànies, alienes i alienadores i per exigir el reconeixement i el respecte que ens correspon per imperatiu natural!

Així sigui!

 I per finalitzar l’acte, abans d’hissar la bandera vernaclística, només dir-vos que:

 

Ser català és quelcom transcendent, un sentiment, una manera de pensar que et transporta i et transforma cap a un ideal positiu, comú; un ideal que busca l’assossec i la comprensió, i la Pau, a partir del respecte i l’harmonia amb la natura, amb nosaltres mateixos i amb els altres;

un ideal espiritual i conceptual, simbòlic, que ens lliga als nostres ancestres i als nostres avantpassats, que estaven vinclats a la terra i els seus elements.

 

Els catalans hem estat, som i serem un poble natural, genuí, vernacle que porta al seu ADN els quatre elements de la vida aferrats a les quatre barres de la seva bandera, en forma de terra, aigua, foc i aire.

 

Terra, perquè la nostra cultura emergeix de la pròpia terra, centrada en l’astronomia, l’agricultura i la gastronomia que ha esdevingut un referent mundial.

 

Aigua, perquè la nostra cultura va escampar-se per la Mediterrània, aportant comerç, seguretat i Pau, a través del Consolat de Mar

 

Foc, perquè el foc ens agermana com a poble de parla catalana cada nit de Sant Joan, per recordar els nostres ancestres i el nostre passat natural i cosmològic, i

 

Aire:  perquè la catalanitat sempre ha estat lligada a l’espiritualitat i a la saviesa, començant per Gerbert d’Orlhac conegut com a Papa Silvestre II, que ja al segle X escampà la matemàtica, la ciència, l’astronomia i la filosofia en tota la cristiandat, passant per Ramon Llull, filòsof, Arnau de Vilanova, metge i teòleg, l’esmentat Dr. Trueta o el propi Antoni Gaudí, amb la seva arquitectura natural, plena de valors i simbolismes.

 

Però no vull acabar l’acte sense llegir l’últim paràgraf del llibre del Dr. Trueta:

 

“... Observadors superficials podran dir  -i ho han fet-  que aquesta vegada  el problema dels catalans ha estat liquidat per sempre sota la pressió d’un regim totalitari. Ja es convenceran del seu error. Fa anys, dos observadors anglosaxons  [...] quedaren impressionats per la vitalitat i caràcter individual d’un poble  sobre la veritable existència de la qual no tenien notícies prèvies [...]. El primer d’aquests, Havellock Ellis, escriví el 1908: 

“Els catalans són una gent robusta i vigorosa que, des de l’antigor, s’han plantat sòlidament a cavall de la part oriental dels Pirineus [...] la seva indomable energia els ha capacitat  per conservar  un alt grau d’independència". 


I anys més tard, Waldo Frank digué dels catalans: Són un poble subtil i graciós. El seu secret de supervivència es manifesta en les dones, delicades filles d’Eva, potser les més boniques d’Europa, acolorides com les hortes a l’abril i amb els ulls amarats de crepuscle. No tenen la permanència de les coses eternes sinó de l’evanescència que retorna. La flor que fou Grècia ha estat llançada sobre una costa d’Espanya i ha florit de nou. 

La seva vida no resisteix: retorna.  França dominà els catalans: ells retornaren. Aragó se serví d’ells cruelment en la guerra: ells tornaren. Castella els ofega i vexa: ells estan tornant.

Perquè són com la Primavera, l’evanescent Primavera que sempre torna...”

  

Visca la vernaclística, visca Catalunya lliure i visca els catalans!

 




dimecres, 6 de maig del 2026

El pensament vernacliste i el pensament de Nikola Tesla. Diàleg amb la I.A.

 

DIÀLEG AMB LA I.A.

El pensament vernacliste i el pensament de Nikola Tesla

 



Jordi.—Mira si trobes algun paral·lelisme entre el vernaclisme que exposa Jordi Salat al llibre Vernaclistica i Blog Vernacle i el pensament de Nikola Tesla

I.A.—L'exercici de connectar el vernaclisme de Jordi Salat amb el pensament de Nikola Tesla és fascinant. Tot i que operen en camps aparentment distants (la sociolingüística i la metafísica de la identitat en el cas de Salat; la física i l'electromagnetisme en el de Tesla), tots dos convergeixen en una visió energètica, vibratòria i orgànica de la realitat.

Aquí tens els paral·lelismes més significatius que es poden extreure de les seves obres i pensaments:

1. L'Univers com a Vibració i Freqüència

Tesla va deixar escrita una de les seves frases més cèlebres: "Si vols trobar els secrets de l'univers, pensa en termes d'energia, freqüència i vibració".

·       El paral·lelisme amb Salat: Jordi Salat defensa que la llengua vernacla (la pròpia del lloc) no és només un codi de comunicació, sinó una vibració específica lligada a la terra i a la biologia de qui la parla. Per a Salat, el vernaclisme és el manteniment de la "freqüència natural" d'un poble. Si canvies la llengua, canvies la vibració i, per tant, desequilibres l'individu i la seva connexió amb l'entorn.

2. L'Energia Lliure vs. L'Autonomia Cultural

Tesla somiava amb un món d'energia lliure i sense fils, accessible per a tothom des de qualsevol punt del planeta, basada en la ressonància de la mateixa Terra (la ionosfera).

·       El paral·lelisme amb Salat: El vernaclisme de Salat és una forma de "sobirania energètica espiritual". El blog i el llibre Vernaclística argumenten que l'ús de la llengua i la cultura pròpies permet a l'individu viure de forma autònoma i connectada, sense dependre de "generadors" externs (estructures estatals alienes o colonitzacions culturals) que imposen una energia artificial. La llengua vernacla és l'energia que ja és allí, a l'abast de la comunitat.

3. Ressonància i Harmonia amb la Natura

Tesla creia que la Terra tenia una freqüència de ressonància específica. Els seus invents sovint buscaven harmonitzar l'activitat humana amb les lleis naturals del magnetisme.

·       El paral·lelisme amb Salat: Salat exposa que cada territori té una "ressonància" que es manifesta a través de la seva llengua vernacla. Parlar la llengua del lloc és entrar en ressonància amb l'ecosistema. Per a ell, el bilingüisme o la imposició de llengües foranes actuen com una "interferència" o un soroll electromagnètic que trenca l'harmonia natural de l'ésser humà amb el seu lloc de naixement.

4. L'Antimaterialisme i el "Logos"

Tant Tesla com Salat s'allunyen del materialisme pur. Tesla veia la matèria com una manifestació de l'energia ("Tot és llum"), i Salat veu la societat no com una estructura política, sinó com un cos vivent espiritualment connectat pel verb.

·       Tesla: Es focalitzava en l'Ether, la substància invisible que ho connecta tot.

·       Salat: Es focalitza en el Vernacle, el fil invisible (però audible) que connecta l'individu amb els seus avantpassats i amb el seu futur de forma orgànica.


Resum de conceptes clau

Concepte

Nikola Tesla

Jordi Salat (Vernaclisme)

Unitat bàsica

Freqüència / Vibració

Mot vernacle / So autòcton

Objectiu

Sincronia amb la Natura

Fidelitat a la identitat natural

Patologia

Interferència / Dissipació d'energia

Desculturació / Alienació lingüística

Font de poder

El camp magnètic terrestre

La memòria i el territori

En conclusió, si Tesla hagués estat sociolingüista, probablement hauria dit que les llengües vernacles són les bobines naturals a través de les quals l'energia d'un poble s'expressa amb la màxima eficiència i el mínim desgast. Tots dos autors ens conviden a "sintonitzar" amb la nostra pròpia natura per tal d'assolir el màxim potencial.


Informació

Nikola Tesla



Jordi Salat

josalort@hotmail.com




 

dissabte, 6 de desembre del 2025

1965 Les llengües vernacles considerades un perill per la unitat d'Espanya ( i actualment?)

                                                     


                             

Adulterar el significat dels mots és una estratègia colonialista, 

utilitzada per l'imperialisme espanyolista 


Li pregunto al chatGPT

—En el diccionari espanyol es va afegir una nota a la definició del mot llatí  «vernaculus» —com a «arma estratègica» contra la reforma vernaclista del Concili Vaticà II— per adulterar el sentit original del mot i fer-lo  rebutjable? 

—Resposta del ChatGPT Plus

La definició que associa llengua vernacla amb la llengua dels esclaus romans té arrels molt més antigues, tot i que el context ideològic del franquisme i la reacció contra el vernaclisme hi van influir indirectament.

En diccionaris espanyols

·       El Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) incloïa definicions semblants molt abans de Franco. Per exemple:

o   DRAE 1884: «Vernáculo: lo propio del país en que se vive».

o   A partir del segle XIX i principis del XX, alguns diccionaris afegeixen «dicho de la lengua: la nativa, en oposición a la latina».

Comentari meu:

Actualment  2025, en el Diccionari de la Llengua Espanyola diu això:

Es va afegir: «Dit d’un esclau: Nascut a la casa de l’amo» 

Adulterant el significat dels mots es volia provocar un rebut al mot. Adulterar el significat dels mots és un arma de la contrareforma vernaclista que s'havia reobert amb el Concili Vaticà II. Ho van aconseguir? En parlem a continuació. Ho argumentem. La resposta és que sí: molts acadèmics catalans van caure en el parany i van rebutjar el mot vernacle —i encara ara el rebutgen—. 

El vernaclisme que donava un marc referencial universalista a les nacions autòctones o vernacles en lloc d’obrir-se de bat a bat  i fer-les reviure en llibertat i independència, va ser tancada i van continuar oprimides i «genocidades» (no poden créixer en funció del seus orígens, el seu Genos,  el seu Genius Loci)  dins el marc referencial —cultural i legislatiu— dels poders antivernaclistes. 

Es evident que la llengua que parlaven els esclaus de Roma, no era la llengua imperial aliena i alienista,  la llatina, sinó  la llengua autòctona o vernacla que parlaven quan eren lliures, abans de ser conquerits  i esclavitzats pels romans. La llengua del lloc la llengua del Genius Loci. La que comporta un marc referencial cultural natural i holístic latent a sota de les lleis imperials. Una llengua viva que emana del Genius Loci, i que «reviu i rebrota sempre al llarg de la Història i del temps, malgrat les lleis imposades pels seus malèfics i antinaturalistes opressors»

—Chat GPT

Franquisme i  Concili Vaticà II

·       Durant el franquisme sí que es va donar una càrrega negativa a les llengües vernacles (català, gallec, basc), perquè l’ideari era centralista i castellanitzador.

·       El Concili Vaticà II (1962-65) va impulsar la introducció de les llengües vernacles a la litúrgia (en lloc del llatí exclusiu). El règim franquista i sectors ultraconservadors van veure-ho com un perill per a la uniformitat religiosa i cultural, però això no va modificar oficialment la definició lexicogràfica.

Per què es manté l’associació amb esclaus?

·       És una herència etimològica. Però és cert que la combinació d’aquesta etimologia amb el context polític (vernacle = local, popular, menys digne) ha alimentat prejudicis culturals.

Conclusió global

·       En anglès i alemany, la definició contemporània de vernacular / vernakulär és: llengua pròpia d’un lloc.

·       Cap diccionari associa directament la llengua vernacla amb esclaus; només apareix en l’apartat d’etimologia l’origen verna («esclau nascut a casa»).

·       La càrrega semàntica actual és cultural i localista, territorial, no servil ni pròpia del esclaus.

He demanat un resum al chat GPT i em diu això:

La reacció del franquisme davant la defensa de les llengües vernacles al Concili Vaticà II

1. Context general

  • El Concili Vaticà II (1962–1965) impulsa la reforma litúrgica (Sacrosanctum Concilium) i obre la porta a l’ús de llengües vernacles.
  • El règim franquista veu aquesta obertura com una amenaça a la unitat política i cultural d’Espanya.
  • Franco activa un dispositiu polític-religiós per frenar l’entrada del català, basc i gallec a la litúrgia.

2. Actors principals mobilitzats per Franco

Bisbes afins al règim que actuen com a transmisors de queixes:

  • Fernando Quiroga Palacios (cardenal, arquebisbe de Santiago)
    • Coordinador de la línia oficial davant Roma; defensa de la litúrgia en llatí.
  • Casimiro Morcillo (arquebisbe de Saragossa / Madrid)
    • Figura clau del nacionalcatolicisme; pressiona contra les llengües vernacles.
  • Gregorio Modrego (bisbe de Barcelona)
    • Remet informes crítics sobre les iniciatives catalanes.
  • Altres col·laboradors puntuals: Bueno Monreal, Jubany (fase inicial), bisbes bascos conservadors.

Estructures civils del règim:

  • Ministeri d’Afers Exteriors (Fernando María Castiella): coordina les queixes.
  • Governadors civils (Barcelona, Bilbao): elaboren informes alarmistes.
  • Vicesecretaria de Educación Popular: rastreja activitats en català o basc.



OBSERVACIÓ

El vernaclisme  autèntic  i el concepte de llengua vernacla prové del mot "ver" que vol dir "primavera en llatí". 

Aquest concepte està relacionat amb el Punt Vernal, Àries o Anyell, constel·lació zodiacal.

Àries. Inici del cicle Zodiacal. Renaixement. Regeneració. Originalitat. ES relaciona amb el Genius Loci (La llengua vernacla seria la llengua de l'esperit del lloc).

Punt d'Àries

✔️ 1. ver – primavera

  • ver, veris (n.) significa primavera.

  • D’aquí prové vernus o vernal, que vol dir primaveral.


  • Jordi Salat